Species within a genus
Named by Philip Miller for his friend Sir William Watson (1715 - 1787).**
(Ch)
(Ch)
For Henri Georges Fourcade (1865-1948).**
(Ch)
(Ch)
lac, = milk; milky juice, milk of plants;
lacca, = an unknown plant;
lak, = crimson;
(the juice of the fruit is crimson red)
(laksha, = lacca, gum-lac, is the dark-red resinous incrustation produced on certain trees by the puncture of an insect insect (Caccus lacca); used in the East as a scarlet dye)
-atus, = indicates possession or likeness.
(looking as if varnished)
(ld, Ox, Le, BL)
lacca, = an unknown plant;
lak, = crimson;
(the juice of the fruit is crimson red)
(laksha, = lacca, gum-lac, is the dark-red resinous incrustation produced on certain trees by the puncture of an insect insect (Caccus lacca); used in the East as a scarlet dye)
-atus, = indicates possession or likeness.
(looking as if varnished)
(ld, Ox, Le, BL)
For (1) Rev. Frederick Arundel Rogers (1876-1944), or (2) Rev. William Moyle Rogers (1835-1920).**
(Ch)
(Ch)
For Friedrich Richard Rudolf Schlechter (1872-1925).**
(Ch)
(Ch)
specto, = to look at, behold; to gaze at, watch, observe;
-abilis, -bilis, = indicates capacity or ability.
spectabilis, = that may be seen, visible; that is worth seeing, notable, admirable, remarkable.
(worth seeing, notable, admirable, remarkable)
(ld)
-abilis, -bilis, = indicates capacity or ability.
spectabilis, = that may be seen, visible; that is worth seeing, notable, admirable, remarkable.
(worth seeing, notable, admirable, remarkable)
(ld)